For a girl in Shakespeare's time, chastity was a priceless commodity. Our context differ quite a bit, our perception an reception of sex is different. Nevertheless theres a virtue stigma present still when we deal with intimate relationship and put it on a social context. For Juliet, to lose her virtue, without the prospect of marriage would be to lose herself. In the speech that begins "Thow know'st the mask of nigh is on my face" Juliet reveals quite remarkable self understanding. She's acutely aware that in love the stakes for a woman are far higher than they are for a man. Has anyone wonder why the text let us know the age of Juliet but Romeo's instead is left uncertain. Shakespeare's poetic language becomes the vehicle of both argument and emotion. The fragility of femininity is still present in our days even when the connotations had been modified according to cultural and social contemporary standards.
m.
m.
Poiché ho questo legame col segno scritto vi leggo adesso
che
non è presunzione di scrittrice, questa lingua che mi si sfugge dalle labbra ve
la chiedo ancora in prestito.
Provero
a verbalizare questa immagine fantasmagorica di un personaggio che si resiste a
morire.
La
maledizione che lancia Mercuzio sulle due famiglie, che secondo me rapressenttano gli istituzioni,
odierne
battezzate con sigle esoteriche G8 FMI NAFTA VTO World Bank, monteschi,
capuleti
la
cui prima vittima è l'intelletuale.
L'ibris
di Mercuzio è in realta la funzione sociale del artista, nella sua inguaribile tendenza a polemizare,
a contradire, a dibattere col pensiero con la sua sottileza, sua fragilita.
Quello
che ci dice per primo, in somma è che l'amore in questi tempi sconvolti non è
possibile.
Poi
viene l’evidenza. Ecco, a mi fa male questa verità alla isabeltina
m.
m.
Un
carissimo amico,
compositore
contrabasssita italiano, dieci giorni fa è morto da una crudelissima malatia
una
sclerosi amiotrófica, che aveva sofferto da due anni
tempo
fa aveva deciso di ritornare in Messico per morire,
paese
di cui si era inamorato da circa 30 anni.
Io
condividevo con Stefano questo amore
ma
questo amore è adesso imposibile.
Quello
che una volta per Tina Modotti era stato il paradiso degli artisti, adesso non
esiste piu.
Le
istituzioni in Messico sterminano gli artisti, qualsiasi nozione di polemica o
critica, viene perseguita.
Non
me ne avevo reso conto, quasi tutti con cui ho fatto teatro siamo gia da per
tutto,
a
Montreal, a Barcelona a Nantes, a Austin, quasi tutti i miei amici con cui ho
colaborato sono fuori dal Messico
Fino
adesso non ne ero conscente,
io
me ne sono andata a continuare gli studi cercando di aterrare in qualcosa piu
teorica,
soltanto
ero dilusa dalla disfatta di tante iniziative progressite, anichilate in un
tessuto sociale ucisso dalla diatriba pseudo politica.
cosi
distruto come il tessuto neuro motrice di Stefano.
Avevo
deciso di allontanarmi, prendere distanza dal mio amore e cosi forse l'ho
tradito perche da lontano non si possono
combatere gli oligarchi.
La
prima cosa che mia coinquilina mi ha detto quando ci siamo conosciute è che non
sembravo messicana, Quello che per lei era un complimento a me ha fato male.
ma
che colpa ne ho io, dai vostri stereotipi.
Que
colpa ne ho io della esigenza d’identificazione, io non sono identica a nessuno
e nella alterita non c'e niente che mi sia estraneo.
Nelle
diferenze mi ci trovo bene.
E
che colpa ho di essere antenata d'un paradiso sconvolto.
penso
al riclamo della generazione dei mie genitori,
siate
realisti e demandate l'impossibile
quindi,
ho soltanto questa esigenza, Mercuzio non deve morire e l’amore dovrebbe essere
possibile
m.
m.